Яковлева Е.В. - Теория референции. Тенденции развития

Е.В. Яковлева
Российский государственный педагогический университет
им. А.И. Герцена, С. Петербург

Теория референции. Тенденции развития

Теория референции, возникшая в рамках философии и логики ХХ века, в настоящий период переживает период бурного развития: мы наблюдаем возникновение новых подходов в аналитической философии и становление лингвистической референции. В настоящей статье делается попытка проанализировать тенденции в развитии теории лингвистической референции.

Теория референции появилась сравнительно недавно, в качестве даты рождения условно можно назвать работы Г. Фреге, написанные в конце XIX века (одна из основных работ — «Значение и смысл» появилась в 1892), а также исследования Дж. С. Милля, относящиеся также к концу XIX века. В ХХ веке идеи, высказанные этими авторами, получают развитие, Б. Рассел, Р. Карнап, У. Куайн развивают отдельные положения, выдвинутые ранее; в лингвистике начинает формироваться новое направление исследований, причем идеи логического подхода к анализу языковых явлений имеют большое влияние. На начальном этапе становления теории референции основная проблематика связана с анализом семантических проблем значения, при этом описывается, каким образом происходит соотнесение лингвистического объекта и его референта — объекта реальной действительности. Для этих целей разрабатываются процедуры, позволяющие применять достижения логики к объяснению лингвистических явлений. Отметим, что слово рассматривается изолированно, вне связи с реальным контекстом, не получают адекватного освещения те аспекты значений, которые связаны с влиянием субъективных факторов.

Достаточно быстро возникает критическое отношение к использованию процедур логического анализа по отношению к явлениям естественного языка. Начиная с «Логико-философского трактата» (1921 г.) Л. Витгенштейна, делаются разнообразные попытки отразить специфику естественного языка, в частности, описать особенности естественного языка и влияние субъективного компонента. Эта тема становится центральной в работе Л. Витгенштейна 1953 г. «Философские исследования».

Параллельно начинает развиваться так называемая каузальная теория (С. Крипке, Х. Патхэм, К. Доннелан, Д. Каплан), в которой по-иному понимаются основные понятия теории референции: значение и истина. Появляются новые идеи для объяснения феномена значения, при этом вводятся такие понятия как стереотип, прототип, семантическая компетенция, имеющие психологическую и когнитивную основу. Таким образом, теория референции начинает претерпевать изменения, благодаря которым происходит сближение с темами, близкими к лингвистике.
Параллельно в рамках «классического» логического подхода возникают новые и интересные разработки, углубляющие первоначальные теоретические положения. Этот прогресс обычно связывают с работами А. Таркого (Таркий, 1948, 1956), Р. Монтегю (1974) и некоторых других.

А. Тарский делает попытку классифицировать лексику в связи с логическим типом референции, создавая функционально-истиностную модель семантики. Д. Маркони отмечает, что наиболее удачными являются исследования А. Таркого, относящиеся к семантике коннекторных слов, такие связки как и, или позволяют на основе истинности исходных предложений вычислять результат. «Процедуры верификации для подобных слов представляют собой, по крайней мере, приблизительные инструкции для использования логических слов» [7 C.22]. Применение подобной методики на материале испанского языка позволило выявить специфику референции союзных слов и понять некоторые глубинные семантические основы функционирования союзов (S.Guti?rrez Ord??ez, 1995).

Между тем, представляется затруднительным использование подобного метода для описания слов, имеющих иную семантическую природу, особенно если имеется зависимость значения от контекста. Модальные понятия, временные выражения, предложения, включающие слова с индексальной природой и т. п. не могут быть описаны при помощи метода А. Тарского. Иными словами, «модель Тарского дает удовлетворительное описание смысла только для того фрагмента естественного языка, который поддается формализации средствами классической логики предикатов 1-го порядка: смысл логических констант и предикатов получает в ней экстенсиональное определение» [4 C.15].

Понятие верификации, вызывающее противоречивые мнения среди специалистов, получает уточнение в целом ряде работ. Важными оказываются замечания А. Тарского относительно процедуры верификации. Автор подчеркивает, что понятия «истинно» и «ложно» должны использоваться лишь на уровне метаязыка логического вывода, в то время как для описания естественного языка эти понятия не должны применяться. Весьма продуктивной оказалась идея «возможных миров» Р. Монтегю, позволяющая по-новому подойти к концепту истины.

Одним из важных направлений развития теории референции является все же поворот от изучения чисто семантических процессов к комбинаторному анализу механизма референции, при котором особое внимание уделяется разнообразным прагматическим факторам, причем для интерпретации последних зачастую используются грамматические категории. Так, например, в настоящее время в работах широко используются такие грамматические категории, как категории определенности и неопределенности, обусловленные наличием субъективного компонента в языке и речи.

На теорию референции в настоящий период оказывают влияние такие направления лингвистики, как прагматика и дейксис. Дейктические категории пространства и времени, во-первых, соотносят понятие с говорящим субъектом, а во-вторых, служат для формирования определенного типа соотнесения актуализированного понятия с референтом, позволяя разграничить случаи референтного и нереферентного употребления. Кроме того, для формирования субъективизма на речевом уровне значимы различные языковые категории, прежде всего известность/неизвестность, которые связаны с формированием прагматической составляющей речи.
Вопросы референции начинают получать освещение в исследованиях когнитивного направления. В частности, продуктивными оказались исследования анафорической референции, в ходе которых стали формироваться новые подходы к теории. Референция стала изучаться на материале конкретного языкового материала, причем стали моделироваться процессы понимания. В результате стали разрабатываться такие феномены, как долговременная и оперативная память (А.А.Кибрик), внимание и его активация. Референт описывается при помощи выявления тематически важного референта, вводится понятие «референциальное расстояние» (Т. Гивон).

Другой важной темой является изучение языковых основ референции. Тот факт, что референция проявляется лишь на речевом уровне, заставляет исследователей искать теории, позволяющие строить гипотетичные модели языковых структур. Одной из наиболее интересных теорий, рассматривающих процессуальные основы языковых (и речевых) явлений, является теория Г. Гийома. Последовательное использование достижений векторной лингвистики и тензорной методики, вскрывающей единый механизм, мы находим в трудах Л. М. Скрелиной, Ф. Толлиса, М. Мольо, К. Шевалье и других. Это дает возможность оценить с системных позиций референциальные возможности разнообразных классов слов.

Процесс референции, как соотнесенность лингвистического объекта и объекта реального мира (это может быть объективная реальность или ментальная реальность), по всей вероятности, представляет собой языковую универсалию, но языковые и речевые процессы, служащие для реализации референции, различаются для языков, стилей и форм речи, подчиняясь языковой системе каждого конкретного языка. Здесь важно, на наш взгляд, подчеркнуть наличие особенностей в механизме референции для различных видов дискурса.

В связи с определенной переориентацией теории референции возникает новое понимание самого термина референт, под которым первоначально понимался объект реальной действительности. Во-первых, на наш взгляд, необходимо различать термины референт и денотат, поскольку каждый из этих терминов связан с определенной сферой бытования. «Референт, в отличие от денотата и сигнификата, относится не к имени как дискретной единице языка, а к имени в речи, точнее говоря, к имени в составе предложения», отмечал С. Д. Кацнельсон [2 C. 394]. Объекты, соотносящиеся с одним и тем же референтом, считаются кореферентными. Явление кореференции проявляется в связном тексте, поскольку служит для осуществления связности предложений или высказываний.
Во-вторых, важно также пояснить, что мы понимаем под термином действительность, принимая во внимание то, что «действительность может быть не только объективной, но и мысленной, воображаемой» [1 C. 88]. Таким образом, под действительностью понимается:

  • мир вымысла художественного произведения;
  • мир устного рассказа, возникающего в рамках устного дискурса;
  • реально существующая действительность (физическая и ментальная).

Очевидно, что понимание референта — как некоторого объекта, существующего в реальной действительности, несколько упрощает реальное положение вещей. Референт должен оцениваться не как простой объект реальной действительности, но как образ объекта, возникающий в сознании говорящих. Тем самым, снимается вопрос о референтах, не существующих в реальности, подобных единорогу, улыбке кота и т.п. Можно отметить определенное сходство этих идей с понятием интерпретанты Ч. С. Пирса.

Референт может пониматься как система предметных фреймов, связанных с данным референтом. Подобная точка зрения высказывалась в работах Т. Винограда (Виноград, 1983).
Необходимо также подчеркнуть, что для лингвистического анализа часто оказывается существенным не вид действительности, но то, каким образом автор высказывания представляет эту действительность, так, например, для художественного произведения мир прошлого может получать статус реально существующего, а настоящая действительность описываться как нереальная. Заметим, что ощущения говорящего лица, его переживания, весь мир чувств и эмоций также представляют собой реальность особого рода, это особый мир субъективного и ментального также предстает как отраженный элемент реального мира.

Ещё одним важным термином, использующимся в литературе, является термин денотативное пространство, характеризующееся наличием пространственных и временных координат. При этом ещё раз подчеркнем, что координаты могут быть как реально существующими, так и вымышленными, реально несуществующими. Если референт находится в денотативном пространстве, то он обладает определенными временными и пространственными характеристиками. В том случае, если референт не находится в денотативном пространстве и не характеризуется пространственными и временными координатами, то такое употребление рассматривается как нереферентное. В работах также используется термин фокусировка в денотативном пространстве, под которым понимается особое положение референта при наличии свободы выбора.

Для понимания характера референции оказывается важным ещё один компонент высказывания: дейктический. В частности, для понимания типов референции в испанском языке важно разделять дейксис первичный и вторичный. Разделение дейксиса на два подвида отмечается как в работах отечественных лингвистов, так и в работах западных специалистов (Н.Д. Апресян, Д. Лайонз). Первичный дейксис связан с непосредственной ситуацией общения (здесь и сейчас) и возможностью прямой референции, вторичный дейксис связан с «заменой или переинтерпретацией пространственно-временных параметров первичного дейктического контекста» [3 C. 326]. Виды пространственно-временной локализации оказывают значительное влияние на понимание типа соотнесенности, позволяя противопоставить референтную и нереферентную соотнесенность, индивидную и генеративную референцию.

Таким образом, выявляются два круга вопросов, связанных с формированием субъективного компонента в рамках референции, это прагматика и дейксис высказывания. При этом создается ощущение, что субъективный компонент есть явление сугубо речевого плана, (да и в целом референция обычно понимается как явление, присущее плану речи). Между тем, основы механизмов, проявляющихся в речи, заложены в ткани языка. В настоящей работе изучению этих основ уделяется большое внимание, причем в качестве теоретической базы выбрана теория психосистематики Г. Гийома. Эта теория позволяет описывать гипотетические ментальные процессы, существующие в языковом и речевом планах. Применение методики тензорного анализа, разработанного в рамках психосистематики, позволяет увидеть многообразие речевых и языковых возможностей на основе единого механизма.

Представляется необходимым подчеркнуть ещё один важный аспект современных работ: переход от исследований со строгими дихотомичными методиками к подходами, в которых учитывается особая природа естественного языка, не имеющая жестких однозначных противопоставлений. Наличие нескольких вариантов для выражения одного и того же смысла, существование нескольких возможностей в пределах нормы, действие не только явных, но и скрытых категорий, эти и другие схожие темы заставляют по-новому увидеть известные явления, а также более пристально изучить некоторые важные моменты теории референции, связанные с субъективным компонентом высказывангия. Метод тензорного анализа, получивший значительное развитие в работах по психосистематике, дает возможность не только описать варианты референции естественного языка, но также увидеть потенциальные возможности, архаичные употребления. Иными словами, при помощи этого подхода возникает возможность исследовать ментальные процессы как на уровне языка, так и на уровне речи.

Теория референции постоянно развивается и изменяется, возникают новые направления, но на наш взгляд, все же можно выделить одно из важных направлений развития этой теории — переход от анализа процесса референции на материале искусственного конструируемых предложений к изучению этого процесса в естественном языке.

В этой связи необходимо подчеркнуть значимость фундаментальных исследований таких отечественных лингвистов как Н. Д. Арутюнова, А. Д. Шмелев, Е. В. Падучева и др. В этих работах лингвистический аспект теории референции становится основным, можно сказать, что референция становится подлинно лингвистической теорией. Н. Д. Арутюнова и Е.В. Падучева дают обобщенную характеристику теории референции и впервые проводят лингвистическое исследование на широком фактическом материале русского языка. В исследованиях А. Д. Шмелёва, посвященных референции в русском языке, намечаются новые пути развития этой теории, возникает новое понимание процесса референции, при котором важную роль играют разнообразные факторы, такие как прагматика, дискурсивность, связность текста. Автор также показывает значение способов представления референта. Основное правило состоит в том, что референт «должен соответствовать смыслу высказывания, и, в частности, вступать в правильное семантическое взаимодействие с другими составляющими предложения» (Шмелёв, 54). А. Д. Шмелёв называет такой подход неокаузальной теорией референции.

Теория референции получила интересное развитие на материале различных языков, в частности, на материале испанского языка выделяются исследования референции именных групп M. L. Rivero, (Rivero, 1975), N. Rojas (Rojas, 1977), M. Leonetti Jungl (Leonetti Jungl, 1990) и др. Другим направлением применения теории референции было изучение референции придаточных предложений (Fl?rez, 1992). При этом получают уточнение и развитие важные противопоставления теории референции: определенность — неопределенность, референция — атрибутивность, референция de dicto — референция de re. 
Очевидно, что в теории референции начинают появляться новые темы, которые носят лингвистический характер и которые связаны с миром говорящего субъекта. Таким образом, достаточно условно можно отметить, что теория референции развивается от классического (логического) подхода к каузальному, а от него к неокаузальному. При этом существенно изменился материал, служащий для исследования — от конкретного слова и отдельного предложения до дискурса различной протяженности.

В качестве заключения можно добавить, что развитие теории референции в общих чертах повторяет направление развития лингвистики, здесь отчетливо выделяются такие направления, как семантическое, синтаксическое и прагматическое, причем первоначально доминирует семантическое направление, затем его сменяет синтаксическое, за которым следует прагматическое.

Библиографический список

  1. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Пер с франц. — М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. — 416 c. 
  2. Кацнельсон С. Д. Категории языка и мышление: Из научного наследия. М.: Языки русской культуры, 2001.- 864 с.
  3. Лайонз Дж. Лингвистическая семантика. Введение. — М.: языки славянской культуры, 2003. — 372 с. 
  4. Падучева Е. В. Семантические исследования. — М.: Языки русской культуры, 1996. — 464 с. 
  5. Шмелёв  А. Д. Русский язык и внеязыковая действительность. — М.: Языки русской культуры, 2002.- 492
  6. Marconi D. La competencia l?xica. — Madrid : Libros. 1997. — 201 р.
EspanolEn español   EspanolIn english


10 сентября 2017

Консультации по грамматике современного испанского языка

Каждую неделю по субботам ( время оговаривается предварительно) консультации по грамматике испанского языка,

Любая тема, которая для вас представляется трудной или требует дополнительной тренировки.

 

Подробнее »

04 августа 2017

Новая нулевая группа

16 академических часов. Мини-группа ( до 5 человек )

2 раза в неделю по 2 академических часа.

Занятие с 19-00 по вторникам и пятницам

Стоимость 470 руб.-академический час. Оплата помесяно.

29 июля 2017

Клип об испанской группе из Сарагосы

апрель 2017 при содействиии " Официальной школы иностранныч языков " ( Cарагоса, Испания) была органиована программма " Русский язык среди друзей!

с участием преподавателей и студентов центра. Отличная практика языкового обмена в паре русский-испанский!

Смотрите по  ссылке ниже.

 

Подробнее »

19 июня 2017

Обучение в Испании.

Испанский язык в Испании.  Нашими партнерами являются 
более 50 школ в различных регионах. Запросите дополнительную информацию. Только проверенные школы. С нами вы никогда не переплачиваете.

Подробнее »

14 июня 2017

Стоимость индивидуальных занятий.

Стоимость, программа и условия  индивидуальных занятий оговаривается преварительно.

От 2000 руб за 2 академических часа

Два человека занимаются это же время за 3000 руб;

Словарь профессиональных переводчиков испанского языка
Слово/фраза на русском/испанском
Сначала выводить результаты из словаря: